Tuesday, February 10, 2009

Aristophane's Les soeurs Zabîme - Coda

1.

2.

3.

4.

5.

6.


7.

8.

9.

Images:
1. Jun and Edith (aka Reggae-Sweeky) on Aristophane's first book's cover: Logorrhée (Le Lézard, 1993 [drawn in 1988, 1989]),
2. Loghorrée's first page cites Little Nemo by Winsor McCay (even if it isn't a bad book at all Logorrhée is far from hinting at what would come next...);
3. the first episode of Aristophane's "Le vieux Samson" (old Samson; Le cheval sans tête - first series - # 3, September, 1994); a similar process happened to Aristophane's drawing style and Edmond Baudoin's: both loosened their ways using brushes only; in this story Aristophane uses washes, but they appeared too dark in Le cheval sans tête's pages...;
4. ...maybe that's why he gave up the aforementioned washes to create his distinctive black and white impressionist technique: "Le vieux Samson Crow" (the old Samson Crow; Le cheval sans tête - first series - # 5, 1995); Samson Crow's daily life stories remind Robert Crumb's musicians' bios;
5. Aristophane revisits Logorrhée in his new style already; Jun and Edith are Quiaozhen and Mouna, now: "La mauvaise odeur" (the bad smell), Bananas # 3 (Summer, 1995);
6. "At dusk the bodies dress in warm colors." / "The sun bids them good-bye in a pompous way, wishing them a good rest." / "They will greet it at dawn in a new set, in a new warmness." / "But some who are tired of greetings lay on the ground and never see the sunrise again." / "That's how old myths die.": Faune by Aristophane, Amok, 1995;
7. page from Conte démoniaque (L'Association, 1996); it's in this epic story that Jack Kirby's influence is detectable in Aristophane's oeuvre; some panels quote Kirby's famous machinery, but, here, what's being quoted is Kirby's igneous matter; the ecstatic hate, to quote one of the book's chapters ("Haine extatique"), reaches its logical conclusion: total destruction (the human form is Leviathan; Aristophane inverts the goat, Marduk, instead of inverting the pentacle);
8. Les soeurs Zabîme's frontispiece illustration and book dedication: "This modest work is dedicated to the divine / to the only one whose substance is the whole / and is in all of us. / As a sign of my devotion." (Ego comme x, 1996); Aristophane's work is one of the few in comics to seriously address religious matters;
9. page from Les soeurs Zabîme: by varying the brush strokes' thickness Aristophane got visual contrasts, defocusing effects, and chronochromatisms (cf.: last panel); the body language of his characters is always remarkable.

PS Hail, hail, the gang’s all here:
http://tinyurl.com/46q2rrk

Saturday, February 7, 2009

Aristophane's Les soeurs Zabîme



"I was born in 1967 in Guadaloupe and I arrived in Paris in August 1975.
It was while reading American comics [just "comics" in the original text], particularly those by Jack Kirby, that I have begun loving comics ["bande dessinée" in the original text]. Kirby is my first and indelible influence.
I attended different art schools over six years, two of which at the fine arts school in Paris where I discovered what's drawing really about and the importance of an expressive research.
A friend of mine told me a phrase by our teacher, it was roughly like this:
"Everything was already explored in painting, everything was already done. The future lies in comics."
I have, after hearing them, those words always on my mind."
That's how Aristophane (Firmin Aristophane Boulon) presented himself in the pages of Critix magazine (It wasn't a fanzine because critics are rational beings and fanatics are not), issue # 2 (Winter, 1996 - 1997, my translation). The best year in comics, ever, 1996, started with Aristophane's great Conte démoniaque (demonic tale; L'Association - the association -, January) and ended, always under Aristophane's sign, with an extended dossier about him in the aforementioned Critix # 2.
Critix (1993 - 2001), with Bruno Lecigne's Controverse (controversy; 1985 - 1986) and, more recently, Jean-Christophe Menu's L'éprouvette (the test piece; 2006 - 2007) are my canon of specialized non-academic critical magazines about comics (Barthelemy Schwartz's and Balthazar Kaplan's - two noms de plume - Dorénavant - henceforth -, 1985 - 1989 - is in a class of its own and deserves a post on The Crib). The Comics Journal (1977, ongoing) and Les cahiers de la bande dessinée (the comics notebooks; the Groensteen years, of course: 1984 - 1988) are missing links with some hits, but also with a lot of misses. Both mags do (and did, respectively) too many concessions to children's comics (the so-called mainstream) and other utterly mediocre stuff (that's, in my humble opinion, one of comics criticism's main problems: for comics critics everything is equally mature, equally ambitious, equally good; in a word, the main problem with comics criticism is: overrating). 9e art (ninth art; 1996, ongoing) isn't bad, but the institutional weight of the CNBDI (national centre of comics and images) didn't help. (Two other great comics mags were Thierry Lagarde's STP - 1976 - 1979, and Franck Aveline's L'indispensable - the indispensable -, 1998 - 1999; Bang!'s last years, around 1975 - 1977, isn't bad either.) My mag's canon inclusion above doesn't mean that Critix was totally overrating free though. Nobody's perfect...
Its a rare privilege to read a critical text by one of the best comics artists in the pantheon. That's what a body can do in Critix # 2: Fabrice Neaud reviewed Conte démoniaque (37 - 53) and he did it superbly. In the same issue Renaud Chavanne also reviewed Conte démoniaque (54 - 64) and Évariste Blanchet wrote a short note about Aristophane's Les soeurs Zabîme (65, 66). Les soeurs Zabîme (the Zabîme sisters) was published by Ego comme x (a word play meaning "ego comix") in 1996; three short stories were also published in Ego comme x magazine - # 2 - 4, 1994, 1995.) If we don't take into consideration his short stories, published in various anthologies and his first book Logorrhée (logorrhea; Le Lézard, 1993), Faune (faun; Amok, 1995 [Lapin # 2, July, 1992]) completes Aristophane's major oeuvre. A very short list, unfortunately...
In his three great books Aristophane touches the same theme: evilness is an important part of being human. Conte démoniaque is a three hundred pages epic set in hell, but all the demons' cruelty, hubris, will to power, unequivocally remind us of our own world. Faune's subtitle is self explanatory: "L'histoire d'un immoral" - an immoral one's tale. The reason why I like Les soeurs Zabîme so much is because you expect a demon and a faun to obey their own evil instincts. What's a bit unexpected, at least in comics' bowdlerized world, is to find the exact same reactions in children. The Zabîme sisters and their friends are simply some of the best characterizations in comics. The subtlety of the situations and the truthfulness of the characters' reactions are on a par with Proust's best pages.
In Aristophane's short story "La prière du voyageur à la mère universelle" (the wanderer's prayer to the universal mother; Ego comme x, # 5, 1997) the traveller begs (my translation): "Oh, divinity, purify me. turn me into a perfect man, worthy of you" / "As all answer he listened to the same eurythmic murmur: "Your goal is not human, your goal is superhuman.""
Aristophane died prematurely in 2004, he was thirty seven years old. In the doubtful assumption that he wouldn't quit comics, like so many did, and continue to do, I can only imagine what this great artist would give us in his future. Our present...

Images:
Critix # 2's cover showing Marduk, one of the demons in Aristophane's Conte démoniaque;

Aristophane in a 1994 photo.

Sunday, February 1, 2009

Katsushika Hokusai's Fugaku hyakkei - Coda

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Images:
1. "Sumo Wrestlers" by Hayashi Moriatsu: Gasen (the painting hoop net), vol. 5, 1721, as published in Hokusai, First Manga Master by Jocelyn Bouquillard and Christophe Marquet (Abrams, 2007 [Seuil, 2007]); not only didn't Hokusai coin the word "manga," he didn't even invent the concept... he was "just" stunningly talented, that's all...;
2., 3. they may be done in a descriptive rather than narrative spirit, but comic sequences are definitely part of Hokusai's Manga:
2. vol. 10, 1819 (as published in Hokusai, First Manga Master): travelling performers: the game of the hundred grimaces and the high jump (Hokusai was obcessed by the number; he wanted to achieve, at least, one hundred years);
3. vol. 12, 1834 (ditto): Daruma, founder of the Ch'an sect, grimacing;
4. a truly narrative sequence of two images in Fugakku hyakkei (all the following images, but the last two were caught on the link below): "Fuji no yamaaki" (the opening of Fuji), "Suberi" (sliding down): Fujikō religion pilgrims slowly ascend and rapidly descent Mt. Fuji (the images as well as the image sequences must be read from right to left);
5. right: Hokusai represents the daily work of the common people ("Hizami no Fuji" - Fuji carved; soldiers preparing a meal); left: as written on the Emerald Tablet: "that which is inferior, or below, is as that which is superior or above" (translation by John Everard); Hokusai repeats the form of the Fuji in the people's bodies: here ("Sōchū no Fuji" - Fuji in a window), Kawamura Minsetsu forms the triangle with his arms while yawning;
6. two of Hokusai's favorite topics: water and work ("Shinshū Yatsugatake no Fuji" - Fuji and Yatsugatake in Shinshū); Yatsugatake is a volcanic chain of mountains; the water is lake Suwa; 7. "Kaijō no Fuji" (Fuji at sea): Hokusai returns to his famous great wave, but he inverts the reading order; now, the eye flows with the water, it doesn't confront it; plus, the visual poetry suggests the visual metaphor: bird/foam... the harmony of nature...;
8., 9. original drawings (check out this great site: http://www.hokusai-drawings.com/):
8. Chinese hero overpowering three tigers (mid 1820's);
9. a comparison of an original drawing by Hokusai and the printed work: Bei bei kyōdan (a rustic tale of two heirs) vol. 4, 1815 (words by Bakin Kyokutei).

Bibliography re. Fugaku hyakkei: Hokusai, One Hundred Views of Mt. Fuji by Henry D. Smith (George Braziller, 2001 [1988]).

Bibliography re. Hokusai manga: Hokusai, First Manga Master by Jocelyn Bouquillard and Christophe Marquet (Abrams, 2007 [Seuil, 2007]).

PS You may read Fugaku hyakkei, here: http://www.degener.com/a_1606.htm;

Hokusai manga (abbreviated title) Vol. 1: http://www.geocities.com/Vienna/1834/manga1/index.htm ; Denshin kaishu Hokusai manga (complete title: education of beginners through the spirit of things, random sketches by Hokusai; "random sketches" is another possible translation for the word "manga"); translation found on the link below;

Here's how Hokusai Manga looks like: http://www.akantiek.eu/print/hokset.jpg.

Thursday, January 29, 2009

Katsushika Hokusai's Fugaku hyakkei

1.


2


3.


4.



One of the more enduring myths in the comics milieu is the one that states Katsushika Hokusai's coining of the word "manga" around 1814 (the word today means "comics," but it meant "sketches," to say it simply, or, according to Frederik L. Schodt in Manga! Manga! The World of Japanese Comics, 1989 [1983], Kodansha: 18: "whimsical sketches"). Mitsugu Katayori explained (International Journal of Comic Art, Vol. 7, # 2, Fall/Winter, 2005: 48): "The word manga in the phrase Hokusai Manga [a generic title to designate fifteen woodblock-printed volumes - manuals to painters - published between 1814 - # 1 - and 1834 - # 12 -; three posthumous volumes were published between 1849 and 1878] comes from the word manzen, which means browsing aimlessly. A long time ago, in China, there was a bird called Mangachuko. It had long legs and ate shellfish from the river. Hokusai imaged the bird when he named the collection of his drawings. He sketched as much scenery as possible, like this bird that picked up anything and everything, browsing in the river." Santō Kyōden used the word "manga" before Hokusai in the kibyōshi (yellow covers) picture book: Shiki no yukikai (seasonal passersby), 1798 (Adam L. Kern, International Journal of Comic Art, Vol. 9, # 1, Spring, 2007: 23; see above). Adam even registers older uses of the word: "the term appears even earlier than Seasonal Passersby, within the text of Suzuki Kankyō's Miscellany of Comic Scribbles (Mankaku zuihitsu) of 1777 -- well over three decades prior to Hokusai's use in his title. And a couple years earlier than that, Hanabusa Itchō (1652-1724) used the Chinese graphs for manga -- though glossing them to be read as mankaku -- in the title of a work (Mankaku zukōgun chōkakukei, 1769)" (ditto: 24). The little rub that made me wonder in the above quote was: how come someone who died in 1724 wrote a book in 1769? That's when I put the www to good use and asked the excellent essay's author on the Plat list. Here's what he answered (Jun, 22, 2007): "Hanabusa Itcho produced "Mankaku zukogun chokakukei" as a manuscript sometime during his lifetime -- nobody knows precisely when -- but it was only published posthumously in 1769." Thanks again for your kind answer, Adam! This proves that trying to find firsts is a tricky business. If asked though, I would say now that, until proven wrong, Hanabusa Itchō coined the term, probably during the late 17th to early 18th century.

Fugako hyakkei is a religious book. As Henry D. Smith put it in his great intro to One Hundred Views of Mt. Fuji (George Braziller, 2001 [1988]: 7): "One Hundred Views of Mt. Fuji is a work of such unending visual delight that it is easy to overlook its underlying spiritual intent. Hokusai was, as he prefaced his signature, "Seventy-five Years of Age" when the first volume of the work appeared in 1834, and his effort to capture the great mountain from every angle, in every context, was in the deepest sense a prayer for the gift of immortality that lay hidden within the heart of the volcano. By showing life itself in all its shifting forms against the unchanging form of Fuji, with the vitality and wit that inform every page of the book, he sought not only to prolong his own life but in the end to gain admission to the realm of the Immortals." Fugakku hyakkei was published in three volumes. The colophon of book one has Katsushika Hokusai's famous declaration (henry D. Smith's translation, ditto: 7): "From the age of six I had a penchant for copying the form of things, and from about fifty, my pictures were frequently published; but until the age of seventy, nothing that I drew was worthy of notice. At seventy-three years, I was somewhat able to fathom the growth of plants and trees, and the structure of birds, animals, insects, and fish. Thus when I reach eighty years, I hope to have made increasing progress, and at ninety to see further into the underlying principles of things, so that at one hundred years I will have achieved a divine state in my art, and at one hundred and ten, every dot and every stroke will be as though alive. Those of you who live long enough, bear witness that these words of mine prove not false. Told by Gabyō Rōjin Manji" (Manji [Hokusai's last name in a long list], old man mad about painting; see the original Japanese text in image # 4, above).

Fugaku hyakkei is part of comics' expanded field, I guess. I see no reasons, other than the usual sociological ones, to exclude this marvelous book from the restrict field though. Comics are both narrative and descriptive. This is a descriptive book: it depicts life, in all its forms (even the imaginary ones). Descriptions are usually on the background while the story unfolds in the foreground. Hokusai brings the former to center stage, but, as we'll see below, he did even more than that...

In the chapter "The Impossible Definition" of his book Système de la bande dessinée (Presses Universitaires de France, 1999) Thierry Gröensteen starts almost rejecting essentialism ("it has become almost impossible to retain any definitive criteria that is universaly held to be true": 14; translation by Bart Beaty and Nick Nguyen) to later invoke a "foundation principle" ("their common denominator and, therefore, the central element of comics, the first criteria in the foundational order, is iconic solidarity:" 18). If that's not hardcore essentialism (not to mention old school Structuralism) I don't know what essentialism is. But, anyway, to be as incoherent as Gröensteen, I'll use his "foundational principle" to say that, there's no doubt about it: Hokusai's images in Fugaku hyakkei show iconic solidarity in the highest degree. The link between all the one hundred and two images being the triangular form of the mountain. I also want to put a geometry concept on the comics theory table (Hokusai loved geometry, by the way...): the idea of locus (the totality of all points, satisfying a given condition; the locus, as applied to comics, is a third way between narration and description). That's certainly what Hokusai did around Mt. Fuji: he searched for geographical points, hither and yon, from where the mountain could be seen. But that's also what every other comics artist does... all the time... even if their Mt. Fujis are called Mongo, or Metropolis... even if their points are just figments of their fertile imaginations...


Images:


1. page from Shiki no yukikai by Santō Kyōden (w) and Kitao Shigemasa (a) (1798); the word "manga" (漫画) can be seen in the fifth column from the left (second) at the bottom (as published in the aforementioned page of the IJOCA);

2. a "Falcon Feather" (first edition) copy of Fugaku hyakkei (hundred views of Mount Fuji, 1834; cover);

3. "Kanagawa oki nami ura" (the great wave off Kanagawa): print # 1 of Fugaku Sanjūrokkei (thirty six views of Mount Fuji; 1826 - 1833):

4. Fugaku hyakkei's colophon's first page as published in One Hundred Views of Mt. Fuji (George Braziller, 2001 [1988]): the fifth column (second) includes the declaration translated above; the seal (originally in red) represents Mt. Fuji and the I Ching trigrame for lake; in the fourth column (third) appears the name of the engraver: Egawa Tomekichi.


PS Book twelve of Katsushika Hokusai's Manga (sketches; 1834):http://www.touchandturn.com/hokusai/default.asp?lang=english
Richard Kruml's ukiyo-e (images of the floating world):
http://www.japaneseprints-london.com/index.html

Sunday, January 25, 2009

Felipe Hernández Cava's and Pablo Auladell's Soy mi sueño - Coda

1.

2.

3.

4.

5.

6.


7.

8.

9.

Images:
1. El Cubri's take on Neocolonialism in comics (Burne Hogarth's "Tarzan," obviously); "Este es su heroe," - this is your hero -, Bang! # 10, 1973); in El Cubri's opinion the real heroes are the Africans who fought colonialism;
2. more from El Cubri: "One small step..." / "for a man..." / "...one giant leap..." / "...for mankind."; the third world waits for the benefits of such a great leap (after all these years it's still waiting, in fact); El Cubri's creations are closer to visual poetry than they're closer to children's traditional comics; what's interesting is that, even if they worked with expanded field's precepts, they viewed themselves as part of the restrict field (i. e.: the comics milieu): "Apolo XI," Bang! Trocha # 2 (July, 1977);
3. Wounded Knee, December, 15, 1890 - February, 1, 1973 (my translation): "That's where a people's dream ended" / "No, we say. The dream of the Indian people isn't dead. Today, more than ever, the dream is open." "De un genocidio... De un etnocidio" (on a genocide... on an ethnocide..."), Felipe Hernández Cava (w), Luis Garcia (a): Bang! Troya # 5 (September, 1977); the composition reminds me of Il quarto stato (the fourth state), a painting by Giuseppe Pelizza da Volpedo, 1901;
4. "Chicharras" (cicadas), Bang! # 13 (1977); an early autobio comic by Luis Garcia with the collaboration of Felipe Hernández Cava in the dialogues;
5. Cava in an humorous tone: drawings by Raúl (Fernández Calleja): Medios Revueltos (mixed media) # 1 (1988);
6. Federico del Barrio at the height of his powers: a great page from Lope de Aguirre, La conjura (Lope de Aguirre, the conspiracy), Ikusager, 1993; Felipe Hernández Cava, w;
7. the final page of Lope de Aguirre, La expiación (Lope de Aguirre, the atonement), Felipe Hernández Cava, w; "Rebel until I die because of your ingratitude, Lope de Aguirre, pilgrim;" Aguirre's last words in his famous letter addressed to king Philip II of Spain (1561; my translation); great art by Ricard Castells: this quasi-abstract page sums up all the drama in a brilliant way: it reminds me of Milton's last words in Samson Agonists: "And calm of mind all passion spent." (Milton, Penguin Books, 1985 [1671]: 288); this is the calm of death, as the desolate landscape proves, drawing a cross (but the seed was planted for Bolívar and Martin, as the script hints);
8. Que Podemos Fazer? (what can we do?, 2000): a comic published in Portugal with script by Felipe Hernández Cava and drawings by Monique Bruillard; it's a very short story about two International Brigades' volunteers (one from Germany, the other from the UK); the story ends exactly when they're entering Spain by train: it's as if Felipe Hernández Cava is reluctant in addressing the big one (is he?);
9. page about the war crime that was the bombing of Dresden; Soy mi sueño, Edicions De Ponent, 2008.

Wednesday, January 21, 2009

Felipe Hernández Cava's and Pablo Auladell's Soy mi sueño

1.

2.

3.

Soy mi sueño (I am my dream) by Felipe Hernández Cava (w) and Pablo Auladell (a), De Ponent, is (with Un voyage - a travel - by Philippe de Pierpont - w -, Éric Lambé - a -, Futuropolis, already mentioned on The Crib, and Acme Novelty Library # 19 by Chris Ware, self-published) my favorite comic of 2008. (To add a couple of titles: Depressed Pit Dwellers by Mat Brinkman, Le Dernier Cri - because Brinkman is Brinkman; Hic sunt leones - here, there are lions - by Frédéric Coché, Frémok.)
Felipe Hernández Cava should need no presentation. He simply is one of the best (and oldest because he started his career in 1971) comics writers. If I complained in my last post that "comics readers are rarely given the opportunity to follow a comics artist's career," the same is true if applied to comics script writers, I suppose. Felipe Hernández Cava is one of the exceptions. In his own words (U # 25: 31; my translation): "When I write a TV script, a way to put bread on the table, I know perfectly well that I'm addressing a particular audience share. I'm addressing a huge number of people and I have to do concessions accordingly. When I do a comic, I do it for a minority that may enjoy the things that I want to tell." Sure, he has dayjobs, but he insists in collaborating with great comics artists who are as stubborn as he is...
Hernández Cava's first creative period happened when he participated with Saturio Alonzo (and, later, Pedro Arjona) in the creation of the art collective El Cubri (the Kubri; meaning: Stanley Kubrick's name without the "ck," as it would be pronounced in Spanish, particularly in the South of Spain). El Cubri did highly politicized left wing comics at first (in Bang! / Trocha - later Troya -, for instance - # 1: May 1977 -, but also on the walls as graffiti) to do genre comics later (historical: "Luis Candelas" in Madriz - # 1: January, 1984; noir: "Sombras" - shadows - in Vilan - # 4, 1981, methinks...).
While working with Alonzo and Arjona as El Cubri Cava also did some scripts for Luis Garcia about the Indian Wars in North America (Bang! / Trocha / Troya too). History is Felipe Hernández Cava's main focus, particularly Spain's turbulent history during the first half of the 20th century. That's why he wrote Las Memorias de Amoros, for Federico del Barrio, about the pre-Civil War (Amoros' memories; "Firmado mister Foo" - signed, Mister Foo; "La luz de un siglo muerto" - the light of a dead century; Las alas calmas - the calm wings; Ars profetica; Alfoz magazine, late eighties). Also with Federico, Cava did the masterpiece "El artefacto perverso" (the mischievous artifact, Top Comics, 1994) about the post-Civil War. We're still waiting for his take on the war proper.
Another historical work by Felipe Hernández Cava is his trilogy about Lope de Aguirre. An historical figure who tried to create a kingdom in South America rebelling against the Spanish king Philip II (16th century). The books are: La aventura (the adventure; art by Enrique Breccia), Ikusager, 1989; La conjura (the conspiracy; art by Federico del Barrio), Ikusager, 1993; La expiación (the atonement; art by Ricard Castells), De Ponent, 1998 (the change of publisher occurred because the first one didn't like Castells' art: good grief!).
It would be easy for a writer interested in the conflicts that tormented the 20th (and other) centuries, to be manichean, but that's exactly what Felipe Hernández Cava is not (U # 25: 66; my translation): "my tendency always was to let the characters be defined by what they do, there's no need to caricature them."
Soy mi sueño's main character, Erich Hafner, is a luftwaffe pilot whose plane crashed. Is it a coincidence that this crash occurred in Crimea (like Joseph Beuys')?, or that the year 1942 is mentioned (an erroneous date for Beuys' plane crash that can be found in certain sources)? Maybe not, but really, I don't know... Felipe Hernández Cava and Pablo Auladell mix dream and reality (Auladell's blurred images diligently do their task to accomplish this ethereal effect). With the help of Solaya, a shaman, Erich remembers his childhood in Dresden and other facts that show him the eye of the storm while lying in bed, hurt. In a fractured age, Erich's search for his identify is inexorably fated to fail... Joseph Beuys invented a foundation myth to reinvent himself, though... Erich can surely try too, not to reinvent, but to create a meaningful afterlife. It's the best that he can pathetically do when everything crumbles around him...

Images:
1. Felipe Hernández Cava's portrait as drawn by Luis Garcia in Bang! Troya # 7's back cover (January, 1978); inside the magazine Cava is the model for the main character in "El grito" (the scream) by Victor Mora and Luis Garcia;
2. U # 25's cover (November, 2002);
3. Soy mi sueño by Felipe Hernandez Cava and Pablo Auladell (cover, detail; Edicions De Ponent, 2008).

PS Pablo Auladell's blog: http://pabloauladell.blogspot.com/

Monday, January 19, 2009

The Return of the Prodigal Daughter: Carel Moiseiwitsch's This Is a True Story - Coda

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Images:
1. Flash Marks' cover (June 1989): Flash Marks is an anthology of Carel Moiseiwitsch's previously published material put out by Fantagraphics Books;
2. the first page of "Police May Have Erred in Slaying!," Weirdo # 13 (1993 [Summer, 1985]);
3. a particularly intense page from "Impasse," Twisted Sisters Comics # 1 (April, 1994); autobio, methinks, by Carel Moiseiwitsch;
4. "Priapic Alphabet," Drawn & Quarterly # 5 (June, 1991); war is seen as a "men's thing;" it's also interesting to notice that the civilian victims are already a Muslim woman and her child;
5. after police brutality and war: ecology (5., 6., 7., 8., 9., images caught at http://www.freexero.com/);
6., 7. Carel Moiseiwitsch's paintings about the Palestinian situation are more interesting as reportage than they are as works of art per se:
6. Detainees (Arrayoune Square, Nablus, March 6, 2003, 2003);
7. Women Waiting (Asseera Checkpoint, March 9, 2003, 2003);
8., 9. two panels from "This Is a True Story" (Positions, East Asia Cultural Critique, Volume 13, number 1, Spring 2005).

PS It's obvious that Carel Moiseiwitsch's art is overtly political, but isn't it also true that the same thing could be said about every single art work ever created? Why don't we say it then? As Ariel Dorfman so aptly put it (The Empire’s Old Clothes: What the Lone Ranger, Babar, and Other Innocent Heroes Do to Our Minds, Pantheon Books, 1983: 192; translation by Clark Hansen): "To go against the grain is political; to flow with it is entertainment."